나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

19일 주일아침예배 본문입니다.

친구신구 4 5061 0

이번 주일은 성탄주일입니다.

성탄주일을 맞아서 우리는 신약성경의 가장 첫 장에 기록된 예수님의 족보를 읽게 됩니다.

이 족보에는 예수님이 다윗의 후손으로서 구약에 예언된 메시야로 이 땅에 오셨음을 증거하는 말씀이 담겨 있습니다.

다음의 질문을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.

 

- 이 족보는 누구부터 시작하고 있습니까?

 

- 원래 이스라엘의 족보에는 통상 여자의 기록이 없지만, 이 족보에는 5명의 여인이 기록되어 있습니다. 예수님의 어머니 마리아 외에 4명은 누구인지 그 이름을 찾아 적어보십시오.

 

- 그 여인들의 공통점을 생각나는 대로 적어보십시오.

 

- 17절을 보면, 이 족보는 세 시기로 구분되어 있는데, 그 시기는 각기 몇 대로 이어졌다 합니까?

 

- 이제바벨론으로 사로잡혀 간 후의 족보(12-16)가 실제로 몇 대인지 직접 세어 보십시오.

 

- 21절을 보면, ‘예수의 이름은 무슨 뜻이라 합니까?

 

 

아침예배 : 마태복음 11-21

 


<개정>


마 1:1-21  1) 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 계보라  2) 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳고  3) 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고  4) 람은 아미나답을 낳고 아미나답은 나손을 낳고 나손은 살몬을 낳고  5) 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고  6) 이새는 다윗 왕을 낳으니라 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고  7) 솔로몬은 르호보암을 낳고 르호보암은 아비야를 낳고 아비야는 아사를 낳고  8) 아사는 여호사밧을 낳고 여호사밧은 요람을 낳고 요람은 웃시야를 낳고  9) 웃시야는 요담을 낳고 요담은 아하스를 낳고 아하스는 히스기야를 낳고  10) 히스기야는 므낫세를 낳고 므낫세는 아몬을 낳고 아몬은 요시야를 낳고  11) 바벨론으로 사로잡혀 갈 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제들을 낳으니라  12) 바벨론으로 사로잡혀 간 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고  13) 스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고  14) 아소르는 사독을 낳고 사독은 아킴을 낳고 아킴은 엘리웃을 낳고  15) 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고  16) 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라  17) 그런즉 모든 대 수가 아브라함부터 다윗까지 열네 대요 다윗부터 바벨론으로 사로잡혀 갈 때까지 열네 대요 바벨론으로 사로잡혀 간 후부터 그리스도까지 열네 대더라  18) 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니  19) 그의 남편 요셉은 의로운 사람이라 그를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여  20) 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 이르되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워하지 말라 그에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라  21) 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 자이심이라 하니라



<개역>


마 1:1-21  1) 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라  2) 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고  3) 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고  4) 람은 아미나답을 낳고 아미나답은 나손을 낳고 나손은 살몬을 낳고  5) 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고  6) 이새는 다윗 왕을 낳으니라 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고  7) 솔로몬은 르호보암을 낳고 르호보암은 아비야를 낳고 아비야는 아사를 낳고  8) 아사는 여호사밧을 낳고 여호사밧은 요람을 낳고 요람은 웃시야를 낳고  9) 웃시야는 요담을 낳고 요담은 아하스를 낳고 아하스는 히스기야를 낳고  10) 히스기야는 므낫세를 낳고 므낫세는 아몬을 낳고 아몬은 요시야를 낳고  11) 바벨론으로 이거할 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제를 낳으니라  12) 바벨론으로 이거한 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고  13) 스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고  14) 아소르는 사독을 낳고 사독은 아킴를 낳고 아킴은 엘리웃을 낳고  15) 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고  16) 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라  17) 그런즉 모든 대수가 아브라함부터 다윗까지 열네 대요 다윗부터 바벨론으로 이거할 때까지 열네 대요 바벨론으로 이거한 후부터 그리스도까지 열네 대러라  18) 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니  19) 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여  20) 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라  21) 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라



<새번역>


마 1:1-21  1) 아브라함의 자손이요 다윗의 자손인 예수 ①그리스도의 ②계보는 이러하다. / ①또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고 메시아는 히브리어임. 둘 다 '기름부음 받은 사람'을 뜻함 ②또는 '나심은'  2) 아브라함은 이삭을 낳고, 이삭은 야곱을 낳고, 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳고,  3) 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고,  4) 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고,  5) 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고, 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳고,  6) 이새는 다윗 왕을 낳았다. 다윗은 우리야의 아내였던 이에게서 솔로몬을 낳고,  7) 솔로몬은 르호보암을 낳고, 르호보암은 아비야를 낳고, 아비야는 ③아삽을 낳고, / ③다른 고대 사본들에는 '아사'  8) ④아삽은 여호사밧을 낳고, 여호사밧은 요람을 낳고, 요람은 웃시야를 낳고, / ④다른 고대 사본들에는 '아사'  9) 웃시야는 요담을 낳고, 요담은 아하스를 낳고, 아하스는 히스기야를 낳고,  10) 히스기야는 므낫세를 낳고, 므낫세는 ⑤아모스를 낳고, 아모스는 요시야를 낳고, / ⑤다른 고대 사본들에는 '아몬'  11) 예루살렘 주민이 바빌론으로 끌려갈 무렵에, 요시야는 여고냐와 그의 형제들을 낳았다.  12) 예루살렘 주민이 바빌론으로 끌려간 뒤에, 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고,  13) 스룹바벨은 아비훗을 낳고, 아비훗은 엘리야김을 낳고, 엘리야김은 아소르를 낳고,  14) 아소르는 사독을 낳고, 사독은 아킴을 낳고, 아킴은 엘리웃을 낳고,  15) 엘리웃은 엘르아살을 낳고, 엘르아살은 맛단을 낳고, 맛단은 야곱을 낳고,  16) 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았다. 마리아에게서 ⑦그리스도라고 하는 예수가 태어나셨다. / ⑦또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고 메시아는 히브리어임. 둘 다 '기름부음 받은 사람'을 뜻함  17) 그러므로 그 모든 대 수는 아브라함으로부터 다윗까지 열네 대요, 다윗으로부터 바빌론에 끌려갈 때까지 열네 대요, 바빌론으로 끌려간 때로부터 ⑧그리스도까지 열네 대이다. / ⑧또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고 메시아는 히브리어임. 둘 다 '기름부음 받은 사람'을 뜻함  18) 예수 그리스도의 태어나심은 이러하다. 그의 어머니 마리아가 요셉과 약혼하고 나서, 같이 살기 전에, 마리아가 성령으로 잉태한 사실이 드러났다.  19) 마리아의 남편 요셉은 의로운 사람이라서 약혼자에게 부끄러움을 주지 않으려고, 가만히 파혼하려 하였다.  20) 요셉이 이렇게 생각하고 있는데, 주님의 천사가 꿈에 그에게 나타나서 말하였다. "다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고, 마리아를 네 아내로 맞아 들여라. 그 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다.  21) 마리아가 아들을 낳을 것이니, 너는 그 이름을 ⑨예수라고 하여라. 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원하실 것이다." / ⑨예수는 '주님께서 구원하신다'는 뜻을 지닌 히브리어 이름 여호수아의 그리스어 형태



<공동>


마 1:1-21  1) 아브라함의 후손이요, 다윗의 자손인 예수 그리스도의 족보는 다음과 같다.  2) 아브라함은 이사악을 낳았고 이사악은 야곱을, 야곱은 유다와 그의 형제를 낳았으며  3) 유다는 다말에게서 베레스와 제라를 낳았고 베레스는 헤스론을, 헤스론은 람을,  4) 람은 암미나답을, 암미나답은 나흐손을, 나흐손은 살몬을 낳았고  5) 살몬은 라합에게서 보아즈를 낳았으며 보아즈는 룻에게서 오벳을 낳았고 오벳은 이새를,  6) 이새는 다윗 왕을 낳았다. 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳았고  7) 솔로몬은 르호보암을, 르호보암은 아비야를, 아비야는 아삽을,  8) 아삽은 여호사밧을, 여호사밧은 요람을, 요람은 우찌야를,  9) 우찌야는 요담을, 요담은 아하즈를, 아하즈는 히즈키야를,  10) 히즈키야는 므나쎄를, 므나쎄는 아모스를, 아모스는 요시야를 낳았고,  11) 이스라엘 민족이 바빌론으로 끌려갈 무렵에 요시야는 여고니야와 그의 동생들을 낳았다.  12) 바빌론으로 끌려간 다음 여고니야는 스알디엘을 낳았고 스알디엘은 즈루빠벨을,  13) 즈루빠벨은 아비훗을, 아비훗은 엘리아킴을, 엘리아킴은 아졸을,  14) 아졸은 사독을, 사독은 아힘을, 아힘은 엘리훗을,  15) 엘리훗은 엘르아잘을, 엘르아잘은 마딴을, 마딴은 야곱을 낳았으며,  16) 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았고 마리아에게서 예수가 나셨는데 이분을 그리스도라고 부른다.  17) 그러므로 아브라함에서 다윗까지가 십사 대이고, 다윗에서 바빌론으로 끌려갈 때까지가 십사 대이며 바빌론으로 끌려간 다음 그리스도까지가 또한 십사 대이다.  18) 예수 그리스도께서 태어나신 경위는 이러하다. 예수의 어머니 마리아는 요셉과 약혼을 하고 같이 살기 전에 잉태한 것이 드러났다. 그 잉태는 성령으로 말미암은 것이었다.  19) 마리아의 남편 요셉은 법대로 사는 사람이었고 또 마리아의 일을 세상에 드러낼 생각도 없었으므로 남모르게 파혼하기로 마음먹었다.  20) 요셉이 이런 생각을 하고 있을 무렵에 주의 천사가 꿈에 나타나서 "다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고 마리아를 아내로 맞아들이어라. 그의 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다.  21) 마리아가 아들을 낳을 터이니 그 이름을 예수라 하여라. 예수는 자기 백성을 죄에서 구원할 것이다." 하고 일러주었다.



<NIV11>


마 1:1-21  1) This is the genealogy* of Jesus the Messiah** the son of David, the son of Abraham: / *Or is an account of the origin / **Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.  2) Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,  3) Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,  4) Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,  5) Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,  6) and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,  7) Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,  8) Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,  9) Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,  10) Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,  11) and Josiah the father of Jeconiah* and his brothers at the time of the exile to Babylon. / *That is, Jehoiachin; also in verse 12  12) After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,  13) Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,  14) Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud,  15) Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,  16) and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.  17) Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.  18) This is how the birth of Jesus the Messiah came about*: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. / *Or The origin of Jesus the Messiah was like this  19) Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet* did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. / *Or was a righteous man and  20) But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.  21) She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,* because he will save his people from their sins.” / *Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.



<ESV>


마 1:1-21  1) The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.  2) Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,  3) and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,  4) and Ram the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,  5) and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,  6) and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,  7) and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,  8) and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah,  9) and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,  10) and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah,  11) and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.  12) And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,  13) and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,  14) and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,  15) and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,  16) and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.  17) So all the generations from Abraham to David were fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.  18) Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit.  19) And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.  20) But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.  21) She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."



<NRSV>


마 1:1-21  1) An account of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham.  2) Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers,  3) and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Aram,  4) and Aram the father of Aminadab, and Aminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon,  5) and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,  6) and Jesse the father of King David. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,  7) and Solomon the father of Rehoboam, and Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asaph,  8) and Asaph the father of Jehoshaphat, and Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah,  9) and Uzziah the father of Jotham, and Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah,  10) and Hezekiah the father of Manasseh, and Manasseh the father of Amos, and Amos the father of Josiah,  11) and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.  12) And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Salathiel, and Salathiel the father of Zerubbabel,  13) and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,  14) and Azor the father of Zadok, and Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud,  15) and Eliud the father of Eleazar, and Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob,  16) and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called the Messiah.  17) So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.  18) Now the birth of Jesus the Messiah took place in this way. When his mother Mary had been engaged to Joseph, but before they lived together, she was found to be with child from the Holy Spirit.  19) Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to expose her to public disgrace, planned to dismiss her quietly.  20) But just when he had resolved to do this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for the child conceived in her is from the Holy Spirit.  21) She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."


 

 

오후 찬양예배 : 당분간 드리지 않습니다

4 Comments
수2 2021.12.19 10:15  
1다말 라합 룻 밧데바
이방여인
214대
3자기백성을 그틀의 죄에서 구원할 자
ㅈㅇㅅ 2021.12.19 08:52  
- 이 족보는 누구부터 시작하고 있습니까?
: 아브라함

- 원래 이스라엘의 족보에는 통상 여자의 기록이 없지만, 이 족보에는 5명의 여인이 기록되어 있습니다. 예수님의 어머니 마리아 외에 4명은 누구인지 그 이름을 찾아 적어보십시오.
: 다말 라합 룻 밧세바

- 그 여인들의 공통점을 생각나는 대로 적어보십시오.
: 첫 번째가 아닌 두 번째 이상 만난 남자와 결혼하여 아들을 낳는 복을 누림
: 첫 번째 남자들은 일찍 죽거나 두 번째보다 힘이 약하거나 도움이 못됨
: 두 번 째 남자들은 유력한 자들임

- 17절을 보면, 이 족보는 세 시기로 구분되어 있는데, 그 시기는 각기 몇 대로 이어졌다 합니까?
: 14대

- 이제, 바벨론으로 사로잡혀 간 후의 족보(12-16절)가 실제로 몇 대인지 직접 세어 보십시오.
: 14대
 
- 21절을 보면, ‘예수’의 이름은 무슨 뜻이라 합니까?
구원자
ㄱㅏ영 2021.12.18 22:38  
1. 아브라함
2. 다말, 라합, 룻, 우리야의 아내
3. 남편이 있었다는 점...?
4. 14대
5. 여고나부터 예수님까지 14대...
6. 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 자
친구신구 2021.12.17 20:48  
다섯 번째 문제는 너무 복잡하실까봐  간단하게 수정하였습니다. 수정 이전의 문제를 보신 분들은 그대로 제출하시면 됩니다..
제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 58(1) 명
  • 오늘 방문자 2,699 명
  • 어제 방문자 3,645 명
  • 최대 방문자 3,863 명
  • 전체 방문자 1,701,901 명
  • 전체 게시물 1,817 개
  • 전체 댓글수 1,677 개
  • 전체 회원수 68 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand